为促进外资扩增量稳存量提质量 湖北省人民政府发布十五条措施

2023年7月7日,为深入贯彻党的二十大精神,认真落实省第十二次党代会部署,进一步促进外资扩增量、稳存量、提质量,更好发挥利用外资在深度融入全球产业链供应链的重要作用,促进湖北建设全国构建新发展格局先行区,湖北省人民政府办公厅制定了如下关于促进外资扩增量稳存量提质量的若干措施。

訳:2023年7月7日、第20回中国共産党全国代表大会の精神を深く実行するため、第12回湖北省の中国共産党代表大会の配置を実行し、外資の増量を拡大させ、総量を安定させ、質も向上させるため、外資のグローバル産業チェーンのサプライチェーンに深く溶け込む上で重要な役割を果たすため、湖北省を新たな発展パターンの構築における全国に先駆けて推進するため、湖北省人民政府市庁舎は下記の対策を発表していました。

一、强化投资服务,扩大外商投资增量

一、投資サービスを強化し、外資増量を拡大する

(一)推动更多领域开放和项目落地。

(一)より多くの地域の開放とプロジェクトを推進する。

(二)强化重大外资项目服务保障。

(二)重大外資プロジェクトのサービス保障を強化する。

(三)发挥政府产业基金引导作用。

(三)政府産業基金の指導的役割を演じる。

(四)开展“优选湖北”全球招商活动。

(四)「優先的に湖北へ投資」のグローバル投資促進活動を行う。

二、优化营商环境,稳定外商投资存量

二、ビジネス環境を改善させ、外資総量を安定させる

(五)落实好外资准入后国民待遇。

(五)外資参入後の国民待遇を改善させる。

(六)便利国际商务人员往来。

(六)国際ビジネス人材の往来を便利させる。

(七)优化外资企业金融服务。

(七)外資企業に金融サービスを強化する。

(八)推动进出口降本增效。

(八)輸出入のコスト減りと効率高さを推進する。

三、引导投资方向,提升外商投资质量

三、投資方向を導き、外資の投資質を向上させる

(九)重点支持先进制造业和高技术服务业外资项目。

(九)先進製造業とハイテク技術サービス業における外資プロジェクトの重点的に支援する。

(十)大力支持跨国公司总部落户。

(十)多国籍企業の本社定住を強力に支援する。

(十一)鼓励外资企业加大研发投资。

(十一)外資企業開発投資の拡大を励ます。

(十二)加快外资企业绿色低碳升级。

(十二)外資企業のグリーン低炭素型アップグレードを加速させる。

(十三)推动外资向国际园区集聚。

(十三)外資企業の国際産業園への集積を推進する。

(十四)发挥开发区等高能级平台作用。

(十四)開発区やその他のハイレベルプラットフォームの役割を果たせる。

(十五)强化利用外资工作激励。

(十五)外資の労働インセンティブを強化する。

文件强调各地、各部门要充分发挥省级政策资金撬动、引导作用,在市(州)、县(市、区)承诺的招商引资优惠政策基础上叠加支持;不得以省级资金抵顶市(州)、县(市、区)应承担的优惠政策。省市县三级要强化上下联动、综合施策,重大外资项目可采取“一事一议”方式支持。对纳入统计的利润再投资或增资项目给予新设项目同等支持政策。

訳:本文強調で、各地域、各部門は省級政策資金の動かし指導作用をよく利かせ、市(州)、郡(市、区)の投資促進優遇政策の承諾の上で積み重ねて支持しています。省級資金に代わって、市(州)や県(市、区)に負担すべき優遇政策を代えるわけにはいかない。省市県三級は上下連結を強化し、総合的に施策をしています。重要な外資項目が「一事一議」(具体ケースによって検討させていただきます)に寄せて支持しています。統計を行った利益再投資や増資プロジェクトは、新設したプロジェクトと同様にサポートを与えています。

注:以上措施自文件印发之日起施行,有效期3年。

付き:上記の対策内容は文書の発行日から3年間有効である。

点击阅读原文